На волосок от любви - Страница 17


К оглавлению

17

Она направилась в гостиную. Викки мирно пила чай и поедала ванильное печенье, испеченное Клэр вчера вечером.

— Ох, как хорошо! — воскликнула Клэр. — А я уж хотела его выбрасывать! Оно стоит у меня на столе уже вторую неделю.

Викки с сомнением взглянула на надкушенное печенье, которое держала в руке.

— Странно, но оно совсем не затвердело. И на вкус как свежее.

— Рада, что тебе нравится, — буркнула Клэр, садясь напротив нее. — Кстати, я тоже собиралась поужинать вне дома. Ты не будешь против, если я составлю вам с Уолтером компанию?

Викки не заговорила, пока не прожевала печенье, доведя Клэр до точки кипения.

— Что ж… если ты хочешь.

— Тогда подождите меня, я сейчас соберусь. — Клэр медленно поднялась и степенно вышла из гостиной, а потом бросилась бежать. Она подозревала, что Викки может уйти вместе с Уолтером, не дожидаясь ее.

Нужно было торопиться. Клэр сменила домашнюю одежду на синий в белую клетку сарафан, а потом, вспомнив о наряде Викки — белоснежной юбке и стильной блузке с поднятым воротом, — вытащила из недр шкафа черное платье классического покроя. Примерив его, Клэр достала из шкатулки нитку жемчуга, заколола волосы наверх и выбежала из комнаты, лихорадочно вспоминая, где же хранятся ее черные туфли.

Уолтер стоял внизу вместе с Викки, готовясь выйти из дома. Его ладонь лежала на ручке двери. Услышав топот, он взглянул наверх и удивленно поднял брови.

— А ты куда, Клэр?

— А я с вами! — заявила она и заметила насмешливый и слегка разочарованный взгляд Викки. — Наша соседка любезно предложила мне присоединиться к вам.

— Да, действительно… Кстати, тебе очень идут эти фиолетовые тапочки с помпонами, — сказала Викки. — Только я не совсем уверена, что они подходят к твоему платью.

— Очень смешно. — Клэр спустилась вниз и открыла шкафчик для обуви. — Уолтер, подержи-ка коробки…

— Что ты делаешь? — одними губами спросил он, помогая сестре найти туфли.

Та лишь невинно захлопала ресницами, делая вид, что не понимает, о чем идет речь. Она уже представляла предстоящий ужин. Это будет комедия каких свет не видывал. Оставалось молиться только об одном: чтобы небо ниспослало Клэр терпение. Иначе непременно произойдет потасовка.

Туфли наконец обнаружились в самом низу шкафчика. А черную сумочку Клэр, к своей радости, нашла довольно быстро. Она переложила туда из своего портфеля, с которым, как правило, ходила на работу, кредитную карточку, бумажник, пачку бумажных носовых платков, зеркальце и помаду. Уолтер и Викки безмолвно наблюдали за действиями Клэр. Первый ничего не говорил потому, что боялся вывести сестру из себя, ну а вторая хранила молчание всего минуту, собираясь с мыслями.

— Тебе очень идет черный цвет, — произнесла наконец Викки. — Из тебя получилась бы стильная вдова. Правда, для этого тебе сначала нужно выйти замуж.

Клэр сверкнула глазами.

— Надеюсь, что со своим мужчиной я буду жить долго и счастливо.

— А у тебя есть мужчина? — удивленно спросила Викки и мило улыбнулась. — Надо же, ни разу не видела.

— К счастью, мы с тобой редко пересекаемся.

— Идемте, дамы. — Уолтер поспешил распахнуть дверь.

Он успел понять, что действительно стал лишь разменной монетой. Викки просто хотела отвлечься от каких-то своих проблем и насолить Клэр. А сестра не преминула воспользоваться выпавшим ей счастливым случаем поссориться с соседкой. Вывод, сделанный Уолтером, был крайне неутешительным: женщины все равно разругаются в пух и прах, а сам он наверняка окажется во всем виноватым.

— Поедем на моей машине, — сказала Клэр, обращаясь к брату. — Чур, ты за рулем.

Он сердито посмотрел на нее. Перед кем она выделывается? Викки наверняка отлично знает, что Клэр не водит автомобиль, она садилась за руль лишь два раза в жизни.

Уолтер молча кивнул и пошел в гараж, ругаясь про себя. Его тайная страсть к Викки снова сыграла с ним злую шутку. А ведь он слишком хорошо помнил случай, произошедший много лет назад, когда любовь к неприступной красотке привела его к преступлению. Как-то Викки заявила, что ей очень хочется коралловое красное ожерелье. Она поклялась, что подарит «взрослый» поцелуй тому, кто добудет для нее украшение. Пятнадцатилетнему Уолтеру негде было взять денег, и он… украл их из бумажника отца. Всего двадцать долларов, но и их пропажа была замечена. Ох и досталось тогда юному воришке! А поцелуй получил мальчик, который Викки совершенно не нравился.

С тех пор Уолтер зарекся совершать опрометчивые поступки, да и вообще поклялся не верить женщинам. И вот Викки снова его обманула. Просто воспользовалась его расположением к ней. Клэр ведь права: у красивой соседки был жених. Где он, интересно? Раньше приезжал почти каждый вечер, а теперь его вот уже неделю почти не видно.

Уолтер не питал никаких иллюзий по отношению к Виктории. Она была для него недосягаемой вершиной, которую не суждено покорить никогда. Однако оставаться в дураках ему тоже не хотелось. Вот почему, когда он остановил автомобиль возле демонстративно смотрящих в разные стороны женщин, Уолтер был зол, как никогда прежде.

Викки поспешила занять переднее сиденье. Зазевавшейся Клэр ничего другого не оставалось, как сесть сзади, что разозлило ее еще сильнее.

— Куда едем? — осведомился Уолтер.

— У тебя есть любимый ресторан? — спросила Викки доброжелательно. — Говорю сразу: сегодня я угощаю.

— Как чудесно! — воскликнула Клэр. — Не люблю тратить свои деньги.

— Глупости, — возразил Уолтер, крутя руль. — Все платят поровну. У нас так принято.

17